Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 8:39

8:39 Now when they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away, and the eunuch did not see him any more, but went on his way rejoicing.

Kisah Para Rasul 16:15

16:15 After she and her household were baptized, she urged us, “If you consider me to be a believer in the Lord, come and stay in my house.” And she persuaded us.


tn BDAG 189 s.v. γάρ 2 indicates that under certain circumstances γάρ (gar) has the same meaning as δέ (de).

sn Note that the response to the gospel is rejoicing (joy, cf. Acts 11:23; 13:48).

tn Grk “urged us, saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant in English and has not been translated.

tn This is a first class condition in Greek, with the statement presented as real or true for the sake of the argument.

tn Or “faithful to the Lord.” BDAG 821 s.v. πίστος 2 states concerning this verse, “Of one who confesses the Christian faith believing or a believer in the Lord, in Christ, in God πιστ. τῷ κυρίῳ Ac 16:15.” L&N 11.17 has “one who is included among the faithful followers of Christ – ‘believer, Christian, follower.’”

tn Although BDAG 759 s.v. παραβιάζομαι has “urge strongly, prevail upon,” in contemporary English “persuade” is a more frequently used synonym for “prevail upon.”


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Kis 8:39 16:15
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)